Eating eggs on Easter is an old Western tradition, as a potent symbol of life, the egg was adopted by early Christians to symbolise the resurrection of Jesus Christ. The modern tradition of eating chocolate eggs at Easter originated in Europe during the early-19th century and is a fun, kid-friendly twist on this ancient religious ritual. Today, I would like to introduce a funky way to cerebrate Easter with Nigori sake as it makes a heavenly partner with chocolate ! Nigori is commonly referred to as an "unfiltered" sake. Nigori literally means "cloudy" and refers to those sakes which still contain rice solids and Koji that have not yet fermented. The sediments are deliberately not filtered to enjoy its thick milky texture and full flavour. Usually Nigori tastes sweeter than normal clear sake and contains more yeast. The style of Nigori can range from lightly cloudy "Usunigori" to sparkling 'Kassei Nigori' in which secondary fermentation in the bottle is occurring, this is different to many Nigori which are pasteurized to stop yeast and enzyme activity. Tips to enjoy Nigori
ヨーロッパではイースターと呼ばれるキリストの復活祭に卵の形をしたチョコレートを食べるのが習わしとなっています。 卵とは生命のシンボルであり、キリストの復活を祝い卵を食べるという伝統を、19世紀のヨーロッパで子供達も楽しめるようチョコレートに変えたというのが始まりとの事です。 本日はイースターに食されているチョコレートとにごり酒のとてもユニークなマッチングのご紹介です。 にごり酒とは日本語の文字通り、濁っているお酒の事で、お米のクリーミーな舌触りと甘い味わいを楽しむ為に、 わざわざ発酵を終えていない“もろみ”をまったく漉さないか、もしくは粗めの布で軽く漉すだけにしたものです。 ’うすにごり’と呼ばれる軽い味わいのものから’活性にごり’と呼ばれる発泡性のものまであり、 発酵が十分に行われたと思われた時点で加熱殺菌を行い、酵母菌の活動を抑え雑菌の繁殖を抑える火入れをしたものと、 この加熱殺菌を意図的に行わずに酵母菌がまだ瓶内で発行を繰り返している’活性にごり’と呼ばれるタイプのものがあります。 にごり酒の楽しみ方のヒント
イースターはようやく長い冬から抜け出し、暖かい春の訪れの象徴でもあります。 寒い日がまだまだ続くようですが、皆様どうぞご自愛下さいますよう!
0 Comments
It is well known that foie gras and Sauternes wines make a perfect couple. But….. if you want to explore a new taste, Koshu (Aged Sake) is the wild card for foie gras. Although aged sake can vary from dry Ginjo style of pale colour to a dark complex style similar to Olorosso sherry or Chinese Shaoxing rice wine, most Sake is produced to be consumed within one or two years. There is no label regulation defining aged Sake, it is therefore not categorized as 'Seishu' (Sake). How it is going to turn out depends on how it is brewed, how it is stored and for how many years it has been matured. Overall, aged Sake is best consumed at room temperature, ideally in a wine glass to enjoy its elegant color at different stages of it’s maturation, and swirling sake releases it’s rich, aged aromas just like beautiful aged red wines at its peak. The Koshu I chose for foie gras was an exclusively complex, dry type which had been aged at ambient temperature for more than 10years in the bottle 'Narutotai Daikoshu Junmai Ginjo' This particular Koshu has a matured aroma and flavour of dried figs, apricots and coffee which compliments the rich flavour of foie gras. It’s long lasting dry finish is a perfect counterpoint to the slightly cloying palette. A deliciously decadent, sweet winter mariage. フォアグラとソーテルヌでとれた甘口白ワインは相性の良さでよく知られていますが、フォアグラを古酒(熟成酒)と一緒に食べるとまた格別のマリアージュになるのをご存知でしょうか? 日本酒は一般的に1~2年以内に消費する用に作られたものがほとんどですが、古酒は清酒には分類されておらずラベルの規定がありません。どんな味わいに仕上がるかは、醸造法、貯蔵法、熟成年数によりますが、短い熟成期間の辛口の吟醸酒の様なスタイルのクリーンなタイプのものから、中国の紹興酒やオロロッソシェリーの様な何年も寝かせた深い味わいのものまで様々なものがあります。その違った熟成過程の色合いを楽しみ、ピーク時の赤ワインの香りを楽しむ時と同じように様に古酒の香りを楽しむ為にも、室温ぐらいの温度でワイグラスで飲まれる事をお勧めします。グラスを回すと深みのある熟成香が立ち上がってきます。 今回フォアグラのパテに合わせたのは熟成に10年をかけた’鳴門鯛大古酒超辛口’です。イチジクや杏のようなドライフルーツやコーヒーのような熟成香と味わいがありフォアグラの味を引き立てつつも、辛口の長い余韻がフォアグラのこってりさをカットしてくれます。 冬にお勧めな至福な日本酒と洋食のマリアージュのご紹介でした。 Nigori is a style of sake with a milky sediment,
which consist of rice bits and Koji and has lots of yeast and undissolved protein. To enjoy this rich and creamy texture the sake has been passed through a special coarse-mesh filter. There is a Yuzu citrus infused Nigori liquor which is excellent as a digestive or as an alternative to dessert but do try it with frozen yoghurt. Just pour it over the frozen yogurt before you eat. It'll add a refreshing edge and milky texture to it. 濁り酒とはもろみを上層(もろみを圧搾濾過して酒と酒粕に分離する事)する時に、 目の粗い網あるいは布などで濾過した白濁した清酒の事をさします。 ボトルの底に白濁してみえる沈殿物はお米と麹で、不溶性のタンパク質や酵母から成り立っています。 柚子の果実を足して作られたゆず濁り酒がありますが、食後酒やデザートの代わりとしてそれだけでもおいしいのですが、フローズンヨーグルトにかけてみて下さい。 柚子の爽やかな香りとそのミルキーな食感が加わって、また一味違った大人の味わいになります。 |
Sachiko KoyamaInternational Kiki-zake-shi(Sake Sommelier) Categories
All
Archives
June 2017
|